ṰHOḒISISO DZA LUAMBO: TSHIVENDA

Vho ṱanganedzwa kha bulogo dza luambo dza u tou thoma dza Bangula, u sedzesa nyambo dza tshiofisi dza Afurika Tshipembe dzo fhambanaho na tshiimo tshadzo tsha u aluwa tsha zwino. Bulogo iṅwe na iṅwe i ḓo bviswa na nga tshivhumbeo tsho pindulelwaho sa izwi ri tshi khou fhulufhela u ṱuṱuwedza u shumiswa ha nyambo dza…

Tshivenda in 2016

Welcome to the first of Bangula’s language blogs, exploring South Africa’s diverse range of official languages and their current state of development. Each blog will also be released in a translated version as we hope to encourage the use South Africa’s official languages. Click here to view the Tshivenda translation Venda, also known as Tshivenḓa…

Sworn translation services in South Africa – Part 2

In Bangula’s previous blog on sworn translation services we saw that, due to the legacy of apartheid, it is currently not possible to provide sworn translation services in South Africa’s African languages (also referred to as black languages). While there are enough sworn translators to service the non-African languages market, there is only one sworn…

Education Through the Lens of Technology in SA Schools

The South African government is currently investing a good deal of state expenditure to improve the quality of education in the country. There is however room for improvement on a national scale. The implementation of digital devices and platforms has the potential to affect major positive changes. What is the context of education in South…

The Internet is Dead, Bowie Lives?

No, not really, unfortunately the impossibly talented Mr David Robert Jones (a.k.a. David Bowie) is in fact deceased and the Internet is very much alive. Well, it’s probably a good that the Internet is alive since we need the ability to communicate in order to keep everything running. We rely on the Internet for just…