The Future of Language Agencies in South Africa

Language agencies in South Africa experienced a whirlwind growth spurt over the last decade. The biggest reason for this: A steady supply of volumes of educational publishing work. Periodic curriculum changes meant there was enough writing, editing, translation and proofreading work to fuel the growth of a myriad of agencies, big and small. As 2014…

Interning as a Language Practitioner – Hloni’s Journey

In 2014 we have a charming and talented new addition to our team: our new language and translation intern, Hloni. You can find Hloni hard at work in the office lending her extensive South African languages expertise to a variety of language, translation and editing briefs. You can also follow Hloni’s exciting journey on the Bangula Blog. Her first steps…

Happy New Year and welcome to 2014!

Here at Bangula we’re excited to get the year off to a bang! We spent 2013 planning, strategising, pouring over whiteboards covering our office walls and brainstorming the best ways to help you ‘Bangula’ 2014. We have much to be excited about this year. We’ve gained a few big clients and we are all set…

The Importance of Localisation in a South African Context.

“Localisation (localization): the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local “look-and-feel” South Africa is a rainbow amalgamation of cultures, languages and heritage. Of our Eleven official languages, Zulu is the most prevalent, followed by Xhosa, Afrikaans and English. With such a varied group of cultures, languages and…

What Makes a Good Translator?

At Bangula we are proud of our high quality translation work. Work we would not be able to complete without a talented team of great translators. After 12 years in the industry we’ve put together a little list of what makes a great translator. We use these criteria to select our freelancers and if you’re…

David and Goliath – the battle of the small business

At Bangula we have weathered the storms of 10 years in the small business and entrepreneurial sector of the South African economy. In 2003 we began with two entrepreneurs. Han and her first partner combined their South African language, translation and editing skills to form a small business.  Since then Bangula has grown from strength to…

What makes a great editor?

The work of a good editor, like the work of a good teacher, does not reveal itself directly; it is reflected in the accomplishments of others. (William Shawn, editor of The New Yorker from 1952 until 1987) A good editor does not tell you what to say, or even how to say it. Good professional…

Happy Spring Day (Newsletter archives 2)

3 months ago we put together the first Bangula Newsletter. Filled with intriguing blog articles on language, branding and media straight to your mailbox. We also threw in language facts, branding news, opinions on some of our favourite articles and some funnies – to great reception! After all our positives reviews we’re releasing our newsletter as…

Our first Newsletter (Newsletter archives 1)

3 months ago we put together the first Bangula Newsletter. Filled with intriguing blog articles on language, branding and media straight to your mailbox. We also threw in language facts, branding news, opinions on some of our favourite articles and some funnies – to great reception! After all our positives reviews we’re releasing our newsletter as…

The Future of Language and Translation Services in South Africa

A vast majority of South African language and translation services expenditure over the past few years was concentrated around the implementation of the new school curriculum, the Curriculum Assessment Policy Statements (CAPS). The curriculum changes meant that publishers had to create new textbooks, which increased the demand for freelance editing, translation, proofreading as well as…